| А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я
дыра
| дыра - дира, дырка, дырина, дырина ж. дыры, дырки, дырья и дырье собират. скважина, отверстие сквозное, либо яма, ямка. Хвать в кармам - ан дыра в горсти! Толстый плат не дырам брать, все лучше. Наше наживное - по дыре в кармане. На большую дыру (прореху), такова и заплата. Кофтан-то новый, да дыры стары, насмешка над перешитой одеждой. Кафтан-то старый, да дыры новые, ответ на отговорку оборванца. Эта дыра при старом воеводе была. Дыра во рту насквозь просверлена, не наполнишь. Дыру во рту, что выть, то и затыкай. У него в глоткл (под горлом) дыра, пропойница. Дыру в глотке ничем не зачинишь. У него дыра насквозь прошла, сколько ни лей, не наполнишь. Кабы не дыра во рту - жил бы жил, ни о чем бы не тужил! Кабы не дырка во рту, так бы в золоте ходил. Бог даст денежку, а чорт дырочку: и пойдет Божья денежка в чертову дырочку! Чудеса в решете: дыр много, а вылезть негде (а выскочить некуда)! Чудо чудом: сошлось кругом, дыр много, а выскочить некуда? решето, сито. Новая посудина вся в дырах? корзина. В небо дыра, в землю дыра, посередь огонь да вода? самовар. Дыравый, диравый, дырявый; дыристый, дыровитый дырчатый, пск. дарястый, с дырою, с дырами. Дырявый кафтан, ветхий, проношенный. Дырчатый барабан, сделанный решетом. Аль я виновата, что рубаха дыровата? Дырявого меха не надуть, а безумного не научить. Дыроватка ж. сиб. корчага с дырою повыше дна, для варки и спуска браги. Дыран м. перм. франт, щеголь (с пермяцкого дэра,, одежда?). Дыравка ж. растенье Malope? Дырчатка ж. дырявая вещь; | растен. Opile переводн. Дырить что, делать дыры, продырявливать. Дырить железо, пробивать дыры, напр. для склепки. Выдырить кожу на грохоты. Моль издырила одежду. Надырил бестолку. Одежда подырилась. Передырили все. Продырить железный лист. -ся, быть снабжаему дырами, с намереньем; | изнашиваться, становиться дырявым или дыреть. Дыробойный, служащий для пробиванья дыр. Дыробойня, дыробойный снаряд; дыробой, рабочий при ней. Дыроверт волжск. особые мастеровые, которые сверлят дыры, при стройке белян и барок, для сколотней, деревянных гвоздей. Дыролистник м. растенье Porophyllum, переводн. |
| Лента комментариев
| Полночь |
| автор стиха: Голубов Борис |
- В полночь нам всего сложней осознать тревогу дней... |
| комментарий от: Север Вера |
| Танец мира |
| автор стиха: Сметанкин Андрей |
- Когда энергия светла, наш танец будет без конца надеждой, верой всякий раз мы будем жить и танцевать. |
| комментарий от: Север Вера |
| Басни Посохова о нашей жизни |
| автор стиха: Посохов Александр |
- У мошенников программа: застеклить тревогу дня и ходить как обезьяна - ты не ты и я не я... |
| комментарий от: Север Вера |
| Последний миг |
| автор стиха: Асмолов Александр |
- Многослойно и новаторски. Все может, все может быть где-то в небе звездный мальчик спасет когда-то этот мир, забыв о страхе и страданьях. |
| комментарий от: Север Вера |
| ДЕНЬ ПОБЕДЫ! |
| автор стиха: Шумилов Андрей |
- диалог Вовы и Дормидонтовны за что женщины его и любят
https://www.youtube.com/shorts/GdZll-Airto |
| комментарий от: Любина Наталья |
| ЛЮБИЛА БАТЮШКУ СОБАКА |
| автор стиха: ПОЛЕЖАЕВ ВЛАДИМИР |
- я Вову знаю много лет а вот до Вас мне дела нет |
| комментарий от: Любина Наталья |
Ответы на комментарии
| ЛЮБИЛА БАТЮШКУ СОБАКА |
| на комментарий от: Лузан Александр |
- удрал в коровник на три года от пародистов рецензент скитальцу женщин заменяет доильный старый аппарат |
| ответ: ПОЛЕЖАЕВ ВЛАДИМИР |
| ПРОЛЕТАРИИ ВСЕХ СТРАН, НЕ УЛЫБАЙТЕСЬ! |
| на комментарий от: Ткаченко Елена |
- есть рыба меч есть рыба сабля есть рыбы молот и пила а почему нет рыбы дружба и рыб улыбка и любовь © al cogol |
| ответ: ПОЛЕЖАЕВ ВЛАДИМИР |
| ПРОЛЕТАРИИ ВСЕХ СТРАН, НЕ УЛЫБАЙТЕСЬ! |
| на комментарий от: Любина Наталья |
- запрет на смех уже в проекте за громкий срок пятнадцать лет а за попытку улыбнуться пока что десять тысяч штраф © Дю Барнстокр |
| ответ: ПОЛЕЖАЕВ ВЛАДИМИР |
| Полководец и гетера |
| на комментарий от: ПОЛЕЖАЕВ ВЛАДИМИР |
- я с голой ,опой как гетера плясать могу без всякой меры но где найти мне кавалера с деньгами как у тамплиера |
| ответ: Любина Наталья |
| Миссия поэта |
| на комментарий от: Лузан Александр |
- изрёк художник ложкин братцы сейчас не время улыбаться https://litmaster.net/index.php?s=28486 |
| ответ: ПОЛЕЖАЕВ ВЛАДИМИР |
| КАПИТАН КУВАЛДА |
| на комментарий от: Любина Наталья |
| - и унылые аффта́ры))) |
| ответ: ПОЛЕЖАЕВ ВЛАДИМИР |
|