| А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я
перевести (вариант 2)
| перевести (вариант 2) - -еду, -едешь; -ел, -ела; -ведший; -еденный (-ен, -ена); -ведя; сов. (разг.). 1. кого-что. Извести, истребить. П. мышей. 2. что. Израсходовать полностью (обычно зря, впустую). П. все деньги. п несов. переводить, -ожу, -одишь. || сущ. перевод, -а, м. Только деньгам п. (о бессмысленных затратах). * Нет переводу кому-чему (разг.) - не переводится, всегда имеется кто-что-н. Уткам на пруду нет переводу. |
| Лента комментариев
| ПОЗНАКОМИЛИСЬ |
| автор стиха: ПОЛЕЖАЕВ ВЛАДИМИР |
- Весь Тегеран сгорит дотла, Пока придет аятолла. Волнуется весь белый свет: Живой Великий или нет? |
| комментарий от: Любина Наталья |
| ... |
| автор стиха: Лузан Александр |
| - после войны все бабы умны |
| комментарий от: ПОЛЕЖАЕВ ВЛАДИМИР |
| Цена награды |
| автор стиха: Лузан Александр |
- главковерх народ уроя получить должон героя |
| комментарий от: ПОЛЕЖАЕВ ВЛАДИМИР |
Ответы на комментарии
| СТРАНА НАСЕКОМИЯ |
| на комментарий от: Любина Наталья |
| - Благодарю, Наталья! |
| ответ: ПОЛЕЖАЕВ ВЛАДИМИР |
| Капля яда |
| на комментарий от: ПОЛЕЖАЕВ ВЛАДИМИР |
| - Спасибо |
| ответ: Любина Наталья |
| С 8 МАРТА. |
| на комментарий от: Север Вера |
| - Вера, благодарю Вас, с праздником Вас, хоть он вчера, но факт. |
| ответ: Шумилов Андрей |
|